Ilmus esimene eestikeelne suulise tõlke õpik
Margus Puusepp on andnud välja esimese suulist tõlget põhjalikult käsitleva õpiku „Suuline tõlge”. Raamatus jagatakse hulgaliselt tõlgitööks vajalikke praktilisi näpunäiteid ja räägitakse tõlgi elukutsest. Eeskätt ülikooliõpikuna kirjutatud teoses on teoreetilisemat laadi teemadega paralleelselt antud hulgaliselt praktilisi tõlgitööks vajalikke näpunäiteid või kirjeldatud tõlgi elukutsega seotud küsimusi, samuti ülevaade suulise tõlke ajaloost. Põhjalikult on käsitletud ka tõlgi kutse-eetikat. Seega võivad raamatust huvipakkuvat lugemismaterjali leida nii tõlgiks pürgivad üliõpilased, juba tegutsevad kutselised tõlgid kui ka lihtsalt keele- või ajaloohuvidega lugejad.