Saksa keelt õppides maailma avastama
Eesti saksa keele õpetajate selts korraldas 9.−11. oktoobrini Tallinna ülikoolis 9. Baltimaade saksa keele õpetajate konverentsi.
Seekordse konverentsi muutsid ülemaailmseks sündmuseks rahvusvahelise saksa keele õpetajate seltsi juhatus ja eksperdid, kes pidasid eelneva nädala jooksul ka oma töökoosoleku Tallinnas. Konverentsist võttis osa ligi 170 saksa keele õpetajat ja külalist, nende hulgas ka Läänemere-äärsete riikide saksa keele õpetajate esindajad.
Osalejaid tervitasid rahvusvahelise saksa keele õpetajate seltsi president professor Marianne Hepp Pisa ülikoolist, Saksa LV suursaadik Christian Matthias Schlaga, Austria suursaadik Renate Kobler ja Šveitsi aukonsul Andreas Lehmann, TLÜ teadusprorektor Katrin Niglas, Goethe instituudi Praha regionaalinstituudi esindaja Cordula Hunold, Tallinna Goethe instituudi juhataja Eva Marquardt.
Konverentsi moto oli „Saksa keelt õppides maailma avastada”. Emakeelena räägitakse Euroopas kõige enam saksa keelt, seda kõneleb 16 protsenti elanikest. See on ametlik riigikeel nii Saksamaal, Austrias, Šveitsis kui ka Liechtensteinis. Raske on alahinnata Saksamaa tähtsust Euroopa Liidus, kuid ometi on viimastel aastatel saksa keele oskajate ning õppijate arv Eestis vähenenud. Üha väiksem osa ühiskonnast teadvustab endale, et maailmas läbilöömiseks ja maailma avastamiseks vajavad noored inglise keele oskuse kõrval ka teisi võõrkeeli. Alles kohalikku keelt vallates on võimalik ühte maad enda jaoks tõeliselt avastada ja luua lähedasi kontakte inimestega.
Plenaarettekandes „Saksa keel majanduskeelena” märkis TTÜ professor Gunnar Prause, et keeleoskus tekitab eelkõige usaldust partneri vastu. Keelt omandades saadakse teadmisi ka selle riigi kultuurist ja käitumistavadest, mis annab eelise partneri mõistmisel. Kui globaalse haardega suurettevõtetes on inglise keel töökeelena väga levinud, siis Saksa väikeettevõtetes ei ole see sugugi iseenesestmõistetav. Kuna enamik Eesti ettevõtetest on keskmised ja väikeettevõtted, on just nende jaoks keeleoskus samalaadsete partneritega suhtlemisel ja tehingute sõlmimisel eriti oluline.
Alina Dorota Jarzabeki ja Benjamin Hedzici plenaarettekanne käsitles teemat, kuidas töötab ja õpib õpilase aju. Konverentsi töötubades räägiti palju saksakeelsete maade ajaloost, kultuurist, keelepoliitikast ja tavadest, samuti sellest, kuidas lõimida võõrkeeletundi klassikalist ja moodsat saksa muusikat ning filme. Tänapäevases keeleõpetuses on oluline ka oskus kasutada tahvelarvuteid ja teisi nüüdisaegse tehnika ning meedia võimalusi. Sellele keskendusid oma töötubades Anneli Kesksaar Tallinna Südalinna koolist ning André Moeller Deutsche Wellest. Õpetajad said teadmisi sellest, kuidas on saksa keel muutunud seoses uue meedia arenguga. Hueberi ning Klett/Langenscheidti kirjastuse lektorite abiga tutvuti uudsete õppematerjalidega. Mitme riigi tegevõpetajate seminarides tutvuti efektiivsete aktiivõppemeetoditega. Õpetajad said ise läbi mängida Goethe instituudi koolides korraldatava Autobahni mängu, mis on loodud saksa keele propageerimiseks.
Konverentsi käigus toimus ka Läänemere-äärsete riikide saksa keele õpetajate seltside delegaatide seminar, kus osalesid õpetajad Soomest, Rootsist, Taanist, Poolast, Lätist, Leedust ja Eestist. Delegaadid töötasid välja uusi koostööprojekte nii õpetajatele kui ka õpilastele. Ühe koostöövormina soovitakse käivitada nn lektorite börs ehk platvorm eri riikidest pärit õpetajatest lektorite vahetamiseks.
Kultuuriprogrammis esines Austraalia päritolu laulja John Barrie Dyke, esinejanimega DYKO, kes elab ja töötab Saksamaal. DYKO töötoas oli osalejatel võimalik omaloodud saksakeelse tekstiga sisse laulda David Bowie laul „Heroes”, mille pärast stuudios töötlemist saavad kõik osalejad endale ka CD-l.
Baltimaade saksa keele õpetajad on kohtunud alates 1998. aastast iga kahe aasta tagant vaheldumisi kõigis Balti riikides. Järgmine konverents toimub 2016. aastal Vilniuses. Seekordset ettevõtmist toetasid Goethe instituut / saksa kultuuriinstituut Tallinnas, Saksa välissuhete ühing Lübeckist, hasartmängumaksu nõukogu, rahvusvaheline saksa keele õpetajate selts, Austria haridusministeerium, Saksa LV suursaatkond Tallinnas, Austria suursaatkond Tallinnas, Šveitsi saatkond Riias, Euroopa Komisjoni Esindus Eestis, Deutsche Welle, kirjastused Hueber ja Klett/Langenscheidt Saksamaalt, AS Allecto, AS Dialoog.