Rahvusvaheline teadusseminar avab ukse koostööks Uppsala ülikooliga

6. dets. 2016 - Kommenteeri artiklit

8.–10. detsembril korraldab Tartu ülikooli slavistika osakond rahvusvahelise interdistsiplinaarse teadusseminari Tõlkestrateegiad ja riiklik kontroll”.

Seminaril käsitlevad Eesti, Läti, Rootsi, Saksamaa, Iisraeli ja Venemaa uurijad teemasid, mis iseloomustavad tõlkimise mehhanisme ning tõlkijate ja toimetajate strateegiaid Vene impeeriumi ja nõukogude võimu aastatel. Eeskätt kontsentreerutakse eestikeelsetele ilukirjandustõlgetele, kuid analüüsitakse ka Stalini ajastul ning poststalinlikul perioodil ilmunud venekeelsete tõlgete keelt ja stiili,  arutletakse selle üle, millised erisused iseloomustavad neil aastail ilmunud tõlketekste, kirjeldatakse tsensuuri ja toimetajate sekkumist tõlkimisse. Konkreetsemalt räägitakse tõlketeoreetilistest küsimustest.

TÜ vene kirjanduse vanemteaduri Lea Pildi sõnul on Eesti tõlkelugu nõukogude perioodil olnud eesti tõlketeadlaste huvi fookuses ja tegemist on tänapäeval ülimalt aktuaalse teemaga. „Seminaril püütakse analüüsida kultuuri järjepidevuse katkestuste avaldumisvorme mainitud ajavahemikul, kuid samas pöörata võib-olla isegi enamat tähelepanu sellele, kuidas õnnestus eesti tõlkijatel säilitada kultuuri identsust ning järjepidevust, vaatamata tugevale ideoloogilisele survele ja nõukogude tsensuuri kontrollile,” rääkis Pild.

Plenaarloengutega esinevad professor Peeter Torop Tartu ülikoolist ja doktor Susanna Witt Uppsala ülikoolist. Seminar on interdistsiplinaarne, sellel osalevad teadlased TÜ semiootika, klassikalise filoloogia, anglistika, romanistika jt osakondadest.

Seminari viib läbi IUT-projekti „Tõlkeideoloogia ja ideoloogia tõlkimine: kultuuridünaamika mehhanismid Eestis vene impeeriumi ja nõukogude võimu tingimustes 19.–20. saj” teadlaste töörühm koostöös Uppsala ülikooli keskusega Uppsala Centre for Russian and Eurasian Studies (Rootsi). Seega avab teadusüritus Tartu ülikoolile mitmekülgsed võimalused Uppsala ülikooliga tõlketeaduse vallas koostöö arendamiseks.

Seminari töökeeled on vene ja inglise keel.


Kirjuta kommentaar

Õpetajate Lehel on õigus avaldada teie kirjutatud kommentaar paberväljaandes. Kommentaari pikkus ei tohi ületada 3000 tähemärki. Õpetajate Lehe kodulehe kommentaarid on modereeritavad ja avaldatakse pärast toimetamist hiljemalt kommentaari saatmisele järgneva tööpäeva hommikuks. Lehel on õigus jätta saadetud kommentaar kodulehel avaldamata. Iga kommentaari edastaja arvuti IP-aadress, sessiooni identifikaator ja kommenteerimise aeg salvestatakse andmebaasis. Õpetajate Leht ei vastuta kommentaaride sisu eest!