Sõnal sabast: Hängeldama

24. jaan. 2020 Priit Põhjala - Sõnal sabast: Hängeldama kommenteerimine on välja lülitatud
Priit Põhjala.

Ilmselt teavad paljud, mida tähendab inglise sõnast hang, täpsemalt küll vist väljendist hang about või hang around lähtuv ja peamiselt teismeliste slängile iseloomulik tegusõna „hängima“. Just nimelt – ilma kindla sihita jõlkuma, tolknema, logelema. Aga kes julgeb pakkuda, mida võiks tähendada sõna „hängeldama“?

Üks väheseid sõnaraamatuid, kust selle keelendi leiab, on „Eesti keele seletav sõnaraamat“, mille kinnitusel on „hängeldama“ murdekeelne sõna, tähenduselt sama mis harvik „ängeldama“ – ‘rahmeldama, rühmama’. Näitelause on võetud Lilli Prometilt: „Kõikidel tolmavatel teedel hängeldasid hobused, hallid takjad lakkades.“ Niisiis tuleb välja, et vormilt juhtumisi sarnasevõitu sõnul „hängima“ ja „hängeldama“ on risti vastupidine sisu: üks seostub pigem laisklemise, teine selgelt töötamisega.

Korduvalt on sõna „hängeldama“ (resp. „ängeldama“) oma loomingus pruukinud A. H. Tammsaare. Gümnaasiumiõpilase Tammsaare jutustusest „Kaks paari ja üksainus“ leiame näiteks kirjakoha: „Mis seda nüüd rääkida, muudkui ängelda, kuni kaks kätt rinna peale saad, eks siis ole aega puhata küll.“ Ning juba küpse kirjaniku „Tõe ja õiguse“ teisest raamatust võime lugeda: „„Seda ütlen ma ükspäinis sinule, armas vend,“ kirjutas Andres, „sest sina oled ise ilma näind ja oled koolitud ja tead, mis on kodu ja meie Vargamägi, kus me üheskoos kasvasime ja karjas käisime ja tööd murdsime, sina vähem, mina rohkem, ning kus ikka veel elavad ja hängeldavad meie isa ja ema ja väiksed õed-vennad.““

Kirjas murdeuurijale Andrus Saarestele olevat Tammsaare selgitanud, et „hängeldama“ tähendab „rasket tööd tegema“, täpsustades, et „raskust tundes mitte ainult kehalikult, vaid ka vaimlikult“. Seda tähtsam on meeles pidada, et elu pole ainult üks hängeldamine, aeg-ajalt tuleks kasuks ka niisama hängimine – juba siinilmaski, enne kui „kaks kätt rinna peale saad“.