Альтернатива единой эстонско-русской школе есть!

7. sept. 2018 - Альтернатива единой эстонско-русской школе есть! kommenteerimine on välja lülitatud

Пока чиновники высшего ранга и члены политического движения «Eesti 200» вовсю рекламируют плюсы единой эстонско-русской школы, а Хелир-Валдор Сеэдер плюётся от этой перспективы, директор Тартуской международной школы Кристи Ариа утверждает в «Учительской газете», что ничто так сильно не сплачивает представителей двух общин, как язык третий – английский. Именно на этом нейтральном и сулящем выпускникам международный размах языке обучаются Иваны, Юханы и Джоны в подотчётном ей учебном заведении.

Опыт нашей школы показывает, что для детей различных национальностей учиться вместе не является проблемой. Язык обучения в нашем небольшом учебном заведении – английский. Для большинства учащихся он неродной. Несмотря на это, вступительных экзаменов у нас нет, и мы принимаем в школу ребят с любым родным языком, владеющих им неважно на каком уровне. Уже через несколько лет все наши ученики овладевают как английским, так и эстонским, попутно развивая свой родной язык.

Дети иностранцев тоже изучают эстонский

Наша мультикультурная и многоязычная школа сфокусирована на преподавании языков, главным из которых является английский. Несмотря на это, все учащиеся в качестве второго языка изучают эстонский, причём с первого класса. Ради повышения эффективности преподавания эстонского его изучают не по принципу принадлежности к тому или иному классу, а исходя из уровня владения им. Так, например, в минувшем учебном году все ученики первых, вторых и третьих классов были поделены на три группы: в одной занимались ребята с нулевым эстонским, во второй изучавшие его в течение года-двух, а в третьей те, для кого он родной.

С точки зрения организации учебного процесса занятия в группах разумно проводить в одно и то же время, но тремя разными педагогами. Так проще составлять расписание, плюс это даёт ребятам отличную возможность участвовать в совместных проектах или переходить из одной группы в другую – преуспевающие ученики идут изучать эстонский в более сильную группу.

В начавшемся же учебному году школа решила создать по предложению учителя эстонского языка группу, в которой ребята, изучавшие эстонский на протяжении пяти лет в качестве иностранного, продолжали бы оттачивать его на уровне носителей языка. Работа в подобных группах требует от учителя основательной подготовки, однако важнее всего поддержка со стороны школы и смелость преподавать по-другому.

Для окончания основной школы наши ученики, которые родом со всех концов света, должны сдать экзамен в том числе и по эстонскому языку – либо как родному, либо неродному. Эффективное преподавание языков требует больших ресурсов и дополнительных инвестиций, которые нужно направить, прежде всего, на уменьшение количества учеников в языковых группах, а также на проведение уроков с двумя преподавателями или даже с помощником преподавателя. Наши педагоги являются настоящими профессионалами в своей области. Они адаптируют и составляют учебные материалы в соответствии с целью обучения, возрастом детей и уже имеющимися у них лингвистическими навыками.

Об изучении детьми своего родного языка

Наряду с эстонским ребёнку столь же важно изучать и свой родной язык и культуру. Для этого в нашей школе используется т.н. надязыковая учебная программа. Многие лингвистические компетенции не привязаны к какому-либо конкретному языку. Выразительному чтению стихов можно обучаться на любом языке: на родном, английском или каком-нибудь другом. В нашей школе можно изучать также финский язык как родной.

Будучи родителем ученика Тартуской международной школы, мне посчастливилось наблюдать за тем, как мой ребёнок во втором классе учился делить слова на слоги сначала на уроке эстонского, а затем на уроке английского языка. Подобный параллельный подход применяется при изучении разных языковых тем.

Родители в качестве помощников учителей

Для акцентирования важности родных языков наших учеников школа приступила к созданию многоязычной библиотеки. Сначала мы попросили родителей пожертвовать школе книги, изданные на их родном языке. Получилась коллекция на десяти разных языках, и мы увидели, насколько для ребят важно, чтобы их родной язык был представлен в библиотеке.

Школа предоставляет родителям возможность преподавать в стенах нашего учебного учреждения родной язык своим же детям, вставляя эти занятия в их расписание уроков. В нашей школе действует простое правило – для общения нужно выбрать тот язык, которым владеют окружающие тебя в данный момент люди.

«Двигателями прогресса» могли бы быть сами директора

В контексте идеи о создании единой эстонской школы мне вдруг подумалось – а я, которая несколько лет преподавала в Нарве и у которой имеется опыт руководства мультикультурной и многоязычной школой, справилась бы с управлением русскоязычной школой? Это при том, что я недостаточно владею русским. Насколько успешно я бы вела за собой остальных? Как бы велось делопроизводство, как бы выглядел процесс администрирования, а также сотрудничество с местными жителями? Соответствует ли действительности то, что руководители школ, родным языком которых является эстонский, предпочитают возглавлять скорее эстонские школы? Быть может, в контексте единой эстонской школы стоило бы бросить вызов в том числе и директорам школ?

Эстонская система образования и эстонские школы должны вселить во всех проживающих в нашей стране родителей любой национальности уверенность в том, что их дети, обучающиеся в эстонских школах на эстонском же языке, получат отменное образование, а также смогут изучать в них каждый свой родной язык.

Перевёл Жан Прокошин