Готовы ли мы к переводу русских школ на эстонский язык обучения?

8. veebr. 2019 - Готовы ли мы к переводу русских школ на эстонский язык обучения? kommenteerimine on välja lülitatud

Единой эстонской школе быть. В Эстонии рано или поздно все дети будут учиться на эстонском языке как в школах, так и детсадах. Это утверждает профессор Тартуского университета Маргит Сутроп, которая задаётся на страницах «Учительской газеты» вопросом, насколько быстро и каким образом могла бы быть осуществлена эта реформа?

Если реформа не будет тщательно продумана, то против неё могут ополчиться как эстонцы, так и русские.

История создания государственной гимназии в Кохтла-Ярве продемонстрировала важность того, кто будет ею руководить, какую позицию займёт местное самоуправление, и будут ли перемены согласованы с родителями учащихся. В Таллинне мы могли наблюдать даже то, как местное самоуправление готово ради сохранения русскоязычного образования судиться с государством.

Сейчас пока ещё не принято политическое решение о переходе на единую эстонскую школу. В то же время большинство партий признаёт, что учёба эстонских и русских ребят в разных школах и детсадах воспроизводит параллельные миры. Это угроза для безопасности государства, которая минимизирует возможности русскоязычных учащихся получить хорошее образование, участвовать в жизни эстонского общества и быть успешными на рынке труда.

В этом учебном году в Эстонии работает 77 школ с русским или одновременно с русским и эстонским языком обучения, а также четыре гимназии для взрослых. Больше всего русских и смешанных школ в Таллинне (28), Харьюском уезде (7) и Ида-Вирумаа (24).

Какие модели перевода школ на эстонский язык обучения были бы применимы в различных регионах страны? Все согласны с тем, что то, что подходит для Тарту, не подходит для Таллинна, и что применимо в Таллинне, то не работает в Ида-Вирумаа. Тем не менее, до сих пор не началось содержательное обсуждение моделей перехода. Как мотивировать эстоноязычных учителей начать работать с детьми, для которых родным языком является русский? Какие дополнительные навыки требуются педагогам?

Гуманитарии из Тартуского университета организовали ярмарку идей, на которой обсудили, как вуз мог бы поспособствовать переводу русских школ на эстонский язык обучения. Пришли к выводу, что реформа будет успешной только при учёте базовых принципов межкультурного общения. Первым принципом должно быть взаимоуважение, вторым – активное желание прислушиваться друг к другу. На третьем месте оказался выбор стиля общения, приемлемого для партнёра по общению, а также соответствующего контексту. Всё это требует от реформаторов и новых учителей сознательной подготовки.

При создании единой эстонской школы следует учесть, что ценности проживающих в Эстонии русских частично отличаются от ценностей эстонцев. Важность эстетических и христианско-этических ценностей для русскоязычных жителей нашей страны свидетельствует о том, что закладка фундамента единой системы образования должна начаться на уроках литературы, искусства, музыки и религиоведении.

К написанию учебных программ и составлению учебных материалов следует привлечь тех, кто ежедневно занимается исследованием межкультурной коммуникации. Отличным образцом может служить созданная семиотиками ТУ многоязычная обучающая платформа «Литература на экране» и «История на экране» (https://haridusekraanil.ee/), при помощи которой школьников знакомят на эстонском, русском и английском языках со знаковыми системами в различных культурах.

Семиотикам известно, что различия в культурной памяти являются причиной разноцелевого отношения к текстам. Например, анализируя роман Леэло Тунгал «Товарищ ребёнок» и одноимённый фильм Мооники Сийметс, эстонскую культуру пытаются сделать понятнее для русскоязычных школьников. Эстонским же ребятам помогают понять, почему носители русской культуры иначе воспринимают современную или древнюю культуру Эстонии.

Для более эффективного изучения эстонского языка как иностранного лингвисты советуют использовать методику интегрированного обучения предмету и языку (LAK-обучение). Эстонским языком можно овладеть, изучая на нём математику, естественные науки, историю, географию, литературу и другие дисциплины. Сейчас методика LAK успешно используется при обучении эстонскому языку в 32 русских школах с языковым погружением. Кроме того, классы языкового погружения были открыты также в трёх эстонских школах.

Эффективность методики интегрированного обучения подкрепляют результаты экзаменов по эстонскому языку. По данным Министерства образования и науки, в 2018 году экзамен по эстонскому языку на категорию В1 сдало 69,3% выпускников основной школы, для которых эстонский не является родным языком. Соответствующий показатель в школах с языковым погружением составил 86,5%. Ещё успешнее, разумеется, были дети, которые получили образование в эстоноязычной среде – экзамен на категорию В1 сдало 99% из них.

Отрадно, что в эстонских школах учится всё больше ребят, для которых государственный язык является неродным. В основном звене сейчас таковых 11%, 20 же процентов учится в классах с языковым погружением. В то же время, при нынешнем темпе пройдёт ещё много лет, прежде чем все школьники в Эстонии овладеют государственным языком.

Чтобы найти учителей для работы в единой эстонской школе, мы могли бы позволить людям с высшим образованием получить квалификацию учителя во внерабочее время. Помимо программы „Noored kooli“ («Молодёжь в школу») нам требуется также программа „Kogenud kooli“ («Опытные в школу»). Представители старших поколений, как правило, владеют русским языком, и потому им будет проще понять школьников, родным языком которых является русский.

Университеты готовы обучать методике LAK как желающих пройти дополнительное обучение, так и заинтересованных в получении квалификации учителя. Педагоги, которые одновременно обучают как конкретной дисциплине, так и эстонскому языку, работают за двоих и потому могли бы получать более высокую зарплату.

Обязательно нужно заниматься подготовкой руководителей школ. Чтобы идея единой эстонской школы была принята родителями школьников, необходимо тщательно продумать, каким образом их стоило бы информировать и привлекать к сотрудничеству.